Перевод "but then" на русский
Произношение but then (бат зэн) :
bˌʌt ðˈɛn
бат зэн транскрипция – 30 результатов перевода
The thing that wasn't saved, though, was the coins.
But then the army decides, of course it ought to hold a hearing, and Jackson's acquitted.
He disappears and becomes Bill Carson.
Что не спаслось, так это монеты.
Армия решает устроить рассмотрение дела, и Джексона оправдывают.
Он исчезает и становится Биллом Карсоном.
Скопировать
At first, I meant to kill him
But then I wondered who'd profit by it
I'll tell him how you feel some day
Сперва я собирался убить его.
Но потом подумал: а кто от этого выиграет?
Когда-нибудь я скажу ему об этом.
Скопировать
He always played the honest one.
But then it was decided, that he must die.
He stood up bravely in front of the pistol.
А вел себя будто и не предал...
Но они решили его убить.
А парень этот... без страха стоял под дулом пистолета.
Скопировать
Yes, I suppose so, at times.
But then, who doesn't?
It's the sort of thing you learn to live with in a place like this.
Да, такое бывает иногда, время от времени.
А как ещё может быть?
Вы сами это поймёте, когда проживёте кое-какое время в этом месте.
Скопировать
It was useful having someone in Air Traffic Control.
But then of course we have possession of the Doctor's brain.
You think that will be useful?
Это было полезно иметь кого-то в Авиадиспетчерской службе.
Но теперь конечно, у нас есть разум Доктора.
Вы думаете, что это будет полезно?
Скопировать
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for you, gentlemen... just in case Mr. Churchill... is really foolish enough to attempt an invasion.
He may not be unduly worried about this... but then, of course, he will not be taking any active part
Hey, what's this guy's name again?
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Ему не следует слишком осторожничать, но, разумеется, он не должен бросаться... в авантюру...
Эй, как его зовут?
Скопировать
- "... who I am."
- But then you are dead!
- "... you are dead!"
- Пойму, кто я есть...
- И когда поймешь - тогда умрешь.
- Умрешь...
Скопировать
It will make a strange entry in the library banks.
But then he was a very strange small boy.
On the other hand, he was probably doing things comparable to the same mischievous pranks you played when you were a boy.
Это будет очень странная запись в библиотечных банках.
Но он был очень странным маленьким мальчиком.
С другой стороны, он, вероятно, делал вещи, сопоставимые с озорными шалостями, которые устраивали вы, будучи ребенком.
Скопировать
In my professional opinion, when he gets back to the ship he's going to hate you for making him leave Argelius.
But then, he will have lost total resentment toward women.
Mission accomplished, as far as Scotty is concerned.
С моей профессиональной точки зрения, когда он вернется на корабль, он будет ненавидеть вас за то, что вынужден покинуть Аргелий.
Но зато он избавится от отвращения к женщинам.
Что касается Скотти, то задание выполнено.
Скопировать
You're always telling me that.
But then you say you'll chain me down... so I can't move.
You make me cry.
Ты всегда так говоришь.
А потом заковываешь меня в цепи А я и так прикована к тележке.
Ты заставляешь меня плакать.
Скопировать
- I hope so...
But, then someone stuck me up with his switchblade and I was overwhelmed.
- I can identify him.
- Я надеюсь на это...
Но потом какой-то парень выставил меня, угрожая ножом. Я был просто ошеломлён.
- Я могу опознать его.
Скопировать
maybe to send a telegram...
But then I thought why should I worry my children Maybe I won't make it to Moscow.
Maybe a crash... Maybe the train would get off the rails...
Конечно, нужно было телеграмму.
Но я подумал, подумал, зачем детей волновать.
Может, не доеду, может, крушение, может, поезд с рельс сойдет.
Скопировать
- I wouldn't want to slow the wheels of progress.
But then, on the other hand, I wouldn't want those wheels to run over my client in their unbridled haste
Continue.
- Я не вставлю палки в колеса правосудия.
Но, с другой стороны, я не хочу, чтобы эти колеса переехали моего клиента в такой спешке.
Продолжайте.
Скопировать
So let's see if I can help you make things clear once and for all
You always say you're cold, but then you don't put enough clothes on
You're such a darling
Что ж посмотрим-ка, удастся ли мне объяснить тебе раз и навсегда.
Ты всегда говоришь, что тебе холодно, а сама все время ходишь раздетая!
- Держи. - Ты просто сокровище.
Скопировать
Everything you want, Margherita. But don't tire yourself
But then why the long faces?
I am so happy
Все, что пожелаешь, Маргарита, но не слишком утомляйся!
Но почему тогда у вас такие лица?
А я счастлива!
Скопировать
You know you don't resemble him at all.
But then I saw him from very far away.
Are you really upset for your dad?
Ой... вы на него совсем не похожи.
И потом, видела я его издалека...
Вы обиделись за вашего папу?
Скопировать
He does it better than you, general.
But then, of course, he is almost an Arab.
You really don't know?
У него получается лучше.
Ещё бы, он ведь почти араб.
Вы правда не в курсе?
Скопировать
You could have looked in my car.
Oh, but then, you didn't know my car, did you?
No, I knew which one it was.
Вы могли найти адрес в моей машине.
Но вы не знали, которая из машин моя?
Нет, я знал, какая у вас машина.
Скопировать
Fixing toys.
. - But then you have to be quiet.
I promise.
Чтобы чинить твои игрушки.
Давай с тобой играть... или я опять буду плакать.
Обещаю.
Скопировать
You fell asleep!
Pray day and night, but then you fall asleep precisely when you should not.
- Not today their footsteps.
Ты заснул, дервиш!
Молишься день и ночь, а в самую важную минуту заснул!
- Не было слышно шагов. - Иди теперь спать.
Скопировать
The good, light people waiting for the door to open for God to come to them.
But then the voices appear...
I have to do what the voices tell me.
Хорошие, светлые люди ждут, когда дверь распахнётся и Бог явится им.
Но этот голос опять приказывает...
И я вынуждена ему подчиняться.
Скопировать
- I'm not afraid of them.
- But... then after?
No! The leader of this conspiracy is the real danger, and remains unknown.
- Я их не боюсь.
- Но ... тогда после?
- Реальная опасность в том, что глава заговора остается неизвестным.
Скопировать
Strong, sturdy... she seemed in perfect health, didn't she?
But, then, in 15 days... she was gone.
Come on, climb up!
Сильная, крепкая... вроде бы здоровье лучше некуда?
А потом через 15 дней меня покинула.
Забирайся!
Скопировать
Or I should fire at point blank range.
But then, no more Jules.
Let's have a look.
Нужно стрелять в упор.
Но не могу же я выстрелить в упор!
Подойду поближе.
Скопировать
In 1913, the county councilor invited all the villagers to a dinner at the post office.
But then he vanished.
I don't like underhand methods.
В 1913 году генеральный советник пригласил на банкет всех муниципальных служащих.
А потом даже не поприветствовал нас.
За этим что-то кроется.
Скопировать
Don't pay him too much attention.
He always plays the hard man, but then becomes charming.
We've known each other for a long time.
Не воспринимай всё так серьёзно.
Поначалу он кажется сердитым и жёстким, но потом становится самим очарованием.
Мы давно знакомы.
Скопировать
But what the hell is this game?
- But then will I see you again?
- Of course, of course, goodbye.
Да что это за игра? !
- Так, значит, я вас больше не увижу?
- Да увидите, увидите. До свидания.
Скопировать
Your extortion scheme has gone too far.
It's bad enough to march in here demanding a place to perform harakiri, but then you quibble endlessly
You never intended to commit harakiri.
Твое жульничество зашло слишком далеко.
Недостаточно того, что ты пришел сюда просить место для совершения харакири, так ты еще и смеешь пререкаться по поводу помощника.
Ты вовсе и не собирался делать харакири!
Скопировать
Peter Schaefer says, I just don't work fast enough.
But then, he's so smart.
Peter is very fortunate.
Питер Шеффер говорит, я просто недостатчно быстро соображаю.
Он такой умный...
- Питеру очень повезло.
Скопировать
Yes, but something about them that makes me wonder whether they would provide the right kind of supervision.
Hum, you're so charmingly Old World but then, that's what I adore about you.
I have a proposal.
Да, но есть в них что-то такое, что заставляет сомневаться способны ли они присмотреть за ней должным образом.
Гум, вы очаровательно старомодны но именно за это я вас и обожаю.
У меня есть предложение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов but then (бат зэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы but then для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бат зэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
